Подозревается в убийстве - Страница 13


К оглавлению

13

Кольберг ждал.

- Оке Гюннарссон. Правда, теперь моя фамилия Буман.

Они сразу вспомнили. Шесть лет назад он в драке убил своего сверстника и коллегу, журналиста Альфа Матссона. Оба были под крепкой мухой, Матссон первый затеял драку, убийство было непреднамеренным. Когда Гюннарссон опомнился, он взял себя в руки и очень толково постарался замести следы. Дело было поручено Мартину Беку, ему пришлось даже на неделю выехать в Будапешт, но в конце концов он выследил Гюннарссона. Кольберг присутствовал при аресте, но победа не доставила им удовлетворения, они успели проникнуться симпатией к Гюннарссону и видели в нем скорее жертву обстоятельств, чем хладнокровного убийцу.

В то время Гюннарссон носил бороду, стригся коротко и был куда тучнее.

- Садись, - пригласил Мартин Бек, убирая со стула газету.

- Спасибо. - Оке сел.

- А ты изменился, - сказал Кольберг. - И вес сбросил.

- Я не старался. А вообще-то нарочно изменил внешность. И не так уж плохо, если вы не узнали меня сразу.

- Почему "Буман"? - спросил Кольберг.

- Девичья фамилия матери. Самое простое. И теперь я так привык, что старую свою фамилию почти и не вспоминаю. Буду вам признателен, если вы тоже её забудете.

- Ладно, Буман, - сказал Кольберг.

- Что ты делаешь в Андерслёве? - спросил Бек. - Ты здесь живешь?

- Нет, - ответил Оке Буман. - Приехал, чтобы попробовать взять у вас интервью. Я живу в Треллеборге. Работаю в "ТА". Это мой материал на первой полосе вы только что читали.

- Ты же совсем по другим темам специализировался, - заметил Кольберг.

- Верно. Да только в провинциальной газете приходится быть мастером на все руки. Мне еще повезло, что устроился на работу. Мой опекун помог.

- Давно ты в этой газете? - спросил Мартин Бек.

- Уже полтора года. Мне шесть лет дали - помните небось. Непредумышленное убийство. Три года отсидел, остальные сбросили и выпустили условно. Первое время на воле я себя жутко чувствовал. Чуть не хуже, чем в тюрьме, а там ведь ой как не сладко. Я не знал, куда деться. Главное было держаться подальше от Стокгольма. В конце концов взяли меня в авторемонтную мастерскую в Треллеборге. И назначили опекуна - мировая баба. Она уговорила меня, чтобы я снова начал писать. Вот и попал в газету. Только главный редактор да еще два-три человека в городе знают... В общем, мне чертовски повезло.

По лицу его нельзя было сказать, что он очень счастлив.

Принесли кофе, некоторое время царило молчание.

Журналист посасывал трубку, нерешительно глядя на Мартина Бека.

- Меня ведь газета прислала, чтобы я расспросил вас об этом исчезновении, - сказал он извиняющимся тоном. - А я тут сижу и все про свои дела говорю.

- Да нам ведь в общем-то и нечего добавить к тому, что ты уже написал, - ответил Мартин Бек. - Ты ведь беседовал с Херрготтом Радом?

- Говорил, конечно, - подтвердил Оке Буман. - Но если вы оба сюда явились, значит, что-то подозреваете. Только по-честному - вы допускаете, что Фольке Бенгтссон убил её?

- Мы пока ничего не допускаем. С Бенгтссоном даже и не говорили еще. Нам известно только одно: что Сигбрит Морд с семнадцатого октября не бывала дома и никто, похоже, не знает, где она.

- Но ведь вы читали "Вечерку".

- За их догадки мы не отвечаем, - сказал Кольберг. - А вот твоя газета производит вполне пристойное впечатление.

- Мы думаем вскоре созвать пресс-конференцию, - объяснил Мартин Бек. Сейчас в этом нет смысла, нам просто нечего сказать. Но если ты наберешься терпения, я позвоню и скажу, как только выяснится что-нибудь новое. Идет?

- Идет, - ответил Оке Буман.

У Мартина Бека и Кольберга было такое чувство, словно они перед ним в долгу. И они сами не смогли бы объяснить почему.

Мартин Бек снова и снова вспоминал руки Бертиля Морда, и после ленча ему вдруг пришло в голову съездить в Треллеборг и послать по телексу запрос в Париж, в "Интерпол", по поводу этого Морда.

Большинство людей, в том числе многие сотрудники полиции, считают "Интерпол" никчемной организацией. Дескать, она тяжела на подъем, сплошная бюрократия, а в общем одна только видимость.

В данном случае эта характеристика себя не оправдала. Ответ пришел через шесть часов. Бек и Кольберг устроились в доме у Рада.

Полиция Тринидада-Тобаго сообщала, что Бертиль Морд был задержан шестого февраля тысяча девятьсот шестьдесят пятого года за убийство смазчика, бразильца по национальности. В тот же день полиция рассмотрела его дело и нашла Бертиля Морда виновным в нарушении общественного порядка, а также в "джастифайэбл хомисайд", что в Тринидаде-Тобаго считалось ненаказуемым. За нарушение общественного порядка его присудили к штрафу в размере четырех фунтов. Смазчик пристал к женщине, находившейся в обществе Морда, и, следовательно, сам был виноват в том, что произошло. Морд покинул страну уже на следующий день.

- Пятьдесят крон, - сказал Кольберг. - Не так уж дорого за то, чтобы отправить на тот свет человека.

- Джастифайэбл хомисайд, - произнес Рад. - Это как же по-нашему будет? Шведский закон предусматривает право на самозащиту... Но как же все-таки перевести?

- Непереводимая формулировка, - сказал Мартин Бек.

- Несуществующее понятие, - подхватил Кольберг.

- Ну нет, - рассмеялся Рад. - В Штатах оно очень даже существует. Стоит полиции кого-нибудь убить - джастифайэбл хомисайд! Дословно оправданное убийство. Там без этого дня не проходит.

Наступила мертвая тишина.

Кольберг с отвращением отодвинул тарелку с недоеденным бутербродом.

Потом он жадно глотнул пива и вытер рот рукой.

- Так на чем мы остановились? У Морда тухлое алиби, а то и вовсе никакого. А он известный буян. А как с мотивами?

13